—»     —»   Разработка сайта на нескольких языках: Пособие для начинающих
  Раздел: Подсказки   Нет комментариев  

Разработка сайта на нескольких языках: Пособие для начинающих



Качество веб-сайта, заметное "и на вид, и на ощупь", - залог успеха любого онлайн-проекта. Но Интернет, по своей природе, - среда глобальная, и стоит вам выложить во Всемирную паутину свои до блеска отшлифованные страницы, как их видит целый свет.

Разработка сайта на нескольких языках: Пособие для начинающих
Изображение от YukoTVXQ

Вообще-то, независимо от того, собираетесь ли вы стричь купюры со своего веб-сайта, или просто создаёте в сети надёжный ресурс, рассчитанный на международную аудиторию, есть целый ряд оформительских аспектов, которые вам придётся учитывать с самого начала, чтобы обеспечить гибкую приспособляемость вашего сайта к международным требованиям. Если вы хотите размножить свой основной сайт на нескольких иностранных языках, начинать нужно с грамотной локализации, а предварительное планирование может сильно облегчить вам задачу.

Текст

Разработка сайта на нескольких языках: Пособие для начинающих
Изображение от subgrafik

Тем, для кого оформление интерфейсной части веб-сайта важнее его "внутреннего" устройства, затрагивающего систему, хочется напомнить непреложную истину: компьютеры управляются цифрами, а не буквами.

Ведь отображение букв и прочих символов происходит через присвоение системой кодирования каждому из них числового значения. Раньше систем кодирования было много, и предназначались они для разных языков, но всё изменилось с появлением Unicode.

Unicode назначает каждому символу собственный шифр, независимо от используемых платформы, программы и языка. Его применяют ведущие компании отрасли, такие как Apple, HP, IBM, Microsoft, Oracle, Sun и целый ряд других. Важно отметить, что он поддерживается большинством распространённых операционных систем и браузеров. Внедрение Unicode - одно из основных направлений развития мировых информационных технологий последних лет.

Большинство популярных веб-дизайнерских сервисов, например, Dreamweaver, или рассчитанный на новичков Microsoft Front Page позволяют разрабатывать веб-страницы, опираясь на стандарт Unicode.

Сейчас Unicode может применяться для 90 с лишним языков, и уже содержит более 100 000 символов. UTF-8 - знакомый большинству программистов формат преобразования Unicode с нефиксированной длиной значений символов. Лучшее решение для разработчиков веб-сайтов, рассчитанных на международную аудиторию, поскольку оно позволяет вам использовать графические символы множества различных языков. Например, в немецком языке буквой "эсцет" (ß) заменяется сочетание "ss", а три немецких гласных могут принимать умлаут (ä, ö и ü).

Короче говоря, если вы планируете использование других языков на вашем сайте, лучше всего вам применить Unicode.

Цветовые схемы сайтов

Разработка сайта на нескольких языках: Пособие для начинающих
Изображение от djFargo

Цветовое оформление важно для любого веб-сайта. Выбор цветов будет зависеть от характера продукции или услуг, которые вы предлагаете. Для западной компании, делающей упор на экологию, подойдёт сайт в зелёных тонах, а для фирмы, организующей досуг на воде, - в синих.

Однако, выбирая цвета для своей страницы, вам следует учитывать и специфику адресной аудитории. Например, у людей, воспитанных в западной культурной традиции, красный цвет может ассоциироваться с понятиями "опасность", "любовь" или "страсть"; в Индии же он символизирует "чистоту", а в Китае - "удачу" или "торжество".

Оранжевый цвет в восприятии протестантов Северной Ирландии передаёт скрытый религиозный подтекст, но при этом, в культуре многих народов Запада он ещё традиционно означает "осень" ("листопад"), "Хэллоуин" или "выразительность".

Зелёный - цвет "весны", "природы" и защиты окружающей среды у многих этносов, но если вам когда-нибудь вздумается поместить на своём сайте изображение зелёной шляпы, вам стоит иметь в виду, что в Китае это символ неверности жены мужу. А может означать и наложение заклятья.

Приведём другие примеры: фиолетовый - "королевская власть" (на Западе) или "траур" (в Тайланде). Любопытно, что в западной культуре чёрный означает "погребение" или "смерть", в то время как на Востоке в культурной традиции многих народов в этом значении выступает белый.

Чтобы вам не пришлось полностью переделывать свой веб-сайт при обращении к новому сегменту потребительской аудитории, тщательно продумывайте цветовую схему в самом начале.

Содержание

Разработка сайта на нескольких языках: Пособие для начинающих
Изображение от leekrya

Одной лишь красотой оформления посетителей на веб-сайт не заманишь. Ставший притчей во языцех девиз онлайн-маркетинга "главное - содержание" вполне актуален для большинства веб-сайтов – и своим соотечественникам, и иностранным посетителям вашего сайта нужно предлагать нечто, действительно полезное.

Адаптация содержимого вашей страницы для зарубежного потребителя осуществляется в два этапа: сначала - локализация, затем - оптимизация.

Локализация

Для выполнения локализации требуются всего лишь профессиональные переводчики, для которых родными являются языки каждого из национальных сегментов вашей целевой аудитории. Если вы серьёзно подходите к делу, рассчитывая на доходы от ваших международных веб-сайтов, то не забудьте также и о диалектах.

Например, многие слова имеют разное значение в вариантах французского языка, используемых во Франции, в Канаде и в Швейцарии/Бельгии. Обед во Франции называется "dejeuner", а в Швейцарии и Бельгии - "diner". Во Франции же, "diner" означает "ужин". "Coche" в Испании употребляется в значении "машина", в то время как во многих странах Латинской Америки так называют детскую коляску. Кстати, и американское выражение "прогулочная коляска" ("baby-stroller") будет непонятно британским читателям, более привычным к словам "pushchair" и "buggy".

Итак, суть вам ясна. Если вы всерьёз хотите работать со всем миром, каждый сегмент потребительского рынка с его целевой аудиторией нужно рассматривать по отдельности.

Переводить ваш веб-сайт будет гораздо легче, если вы сведёте использование Flash-компонентов на вашей странице к минимуму, поскольку они плохо поддаются редактированию и копированию, а включённые в них лексические единицы - подсчёту, без чего выполнение перевода крайне затруднительно. Больше того, слова - ключевые опоры в работе поисковых механизмов, а аналоги Google, как известно, не распознают слова внутри Flash-файлов, значит, сайты с большим их количеством неудобны для SEO-оптимизации.

Оптимизация

Оптимизируя свой веб-сайт для охвата международной потребительской аудитории, вам не следует дословно переводить ключевые термины из англоязычной версии страницы. Люди могут задавать параметры поиска, используя местные буквенные и звуковые аббревиатуры, а также синонимы названия товара, поэтому вам нужно выяснить, какая именно специальная лексика применяется потребителями в каждом национальном сегменте вашего рынка сбыта.

Затем эти фразы включаются в профессионально переведённый текст вашего веб-сайта, которому лучше присвоить специализированное "местное" доменное имя (см. ниже).

Доменные имена

Разработка сайта на нескольких языках: Пособие для начинающих
Изображение от Heberger Site

Возможно, единое доменное имя для всех ваших веб-сайтов по разным странам обошлось бы вам дешевле и было бы удобнее в использовании, но с точки зрения возможностей SEO-оптимизации, лучше всего иметь собственные доменные имена верхнего уровня (TLD) в национальных доменах каждой из стран, с которыми вы работаете (например, "co.uk" для Великобритании, или ".ch" для Швейцарии и т. д.). Поисковые системы определяют "местонахождение" веб-сайта по его доменному имени верхнего уровня ("геотаргетинг"), а национальные поисковые системы (Google.co.uk, Google.fr и т. п.), в соответствии с ним, присваивают ссылке на ваш ресурс то или иное место в списке результатов поиска.

Точно так же, лучше всего удостовериться, что каждый из используемых вами доменов обслуживается сервером именно в той стране, на потребителей которой он рассчитан, поскольку поисковые системы опираются на эти данные, устанавливая "местонахождение" вашего веб-сайта.

Адрес веб-сайта в составе доменного имени, которое вы для него приобретаете, также имеет значение, ведь Google прочитывает текст URL. Так что, если ваша компания производит, например, ПО, то вам, наверное, стоит вписать в URL слово "ПО", переведённое, однако, на язык данной страны.

Разработка веб-сайтов, поддерживающих сразу несколько различных языковых версий, - дело сложное; если вы решите уместить в одном домене ряд разноязычных вариаций вашего сайта, обязательно создайте отдельные поддомены для каждого языка. Чтобы, например, домен верхнего уровня http://www.mycompany.com включал поддомен на немецком языке http://de.mycompany.com. В противоположность самостоятельному немецкому домену http://www.mycompany.de.

Навигация

Разработка сайта на нескольких языках: Пособие для начинающих
Изображение от Little Miss. Sunshine

Разработка схем навигации - ключевой аспект веб-дизайна. Их связность и "укомплектованность ориентирами" позволяют пользователям сети перемещаться по вашему сайту. А ещё схема навигации должна быть наглядной.

Если вертикальная панель меню расположена на вашем англоязычном веб-сайте слева, её надо бы переместить на правый край тех страниц, которые дублируют его на языках с направлением письма справа налево, например, на арабском. Это не принципиально, поскольку меню можно размещать с обеих сторон страницы, но выбор такого варианта подчеркнёт вашу заботу об удобстве посетителя. А горизонтальная панель меню вообще избавит вас от необходимости вносить правку.

Кроме того, вы могли бы подумать над созданием "входной страницы" на вашем сайте, где пользователи выбирали бы себе язык схемы навигации. Или - английский можно установить по умолчанию, чётко обозначив, при этом, опции для переключения на другие языки.

Некоторые компании используют сервис IP2Country, автоматически определяющий страну нахождения посетителя сайта по его IP-адресу. Для подключения данной функции достаточно несложной дополнительной динамической кодировки на ваших веб-страницах, – однако, этот метод не даёт 100 %-ной гарантии, поэтому, наверное, лучше всего оставить выбор языка на усмотрение самого пользователя.

Ну, вот. Это лишь основные моменты, которые нужно учитывать при создании веб-сайта, легко адаптируемого к иноязычной среде.
Удачи вам в покорении сердец потребителей по всему миру!
Обнаружили ошибку или мёртвую ссылку?
Выделите проблемный фрагмент мышкой и нажмите CTRL+ENTER.
В появившемся окне опишите проблему и отправьте уведомление Администрации ресурса.
Нужна органическая вечная ссылка из данной статьи? Постовой?
Подробности здесь
Вам понравился материал? Поблагодарить легко!
Будем весьма признательны, если поделитесь этой статьей в социальных сетях:

Опубликовал Mysterious Master   Прочитано (раз): 9029   |   Нет комментариев
Источник материала / оригинал статьи   Распечатать
Другие статьи и новости по теме:
Добавление комментария
Уважаемые пользователи!
При добавлении комментариев на сайт Вам следует учитывать следующее - все комментарии проверяются Администрацией на предмет отсутствия спама. При обнаружении признаков спама, в оставленном Вами комментарии, сам комментарий будет незамедлительно удалён, а Ваш IP-адрес будет забанен без предупреждения! Учётные записи пользователей, рассылающих спам, блокируются/удаляются без права последующего восстановления.

С уважением, Администрация сайта.
* = поля обязательны к заполнению
Полужирный Наклонный текст Подчеркнутый текст Зачеркнутый текст | Выравнивание по левому краю По центру Выравнивание по правому краю | Вставка смайликов Выбор цвета | Скрытый текст Вставка цитаты Преобразовать выбранный текст из транслитерации в кириллицу Вставка спойлера
Вопрос : Назовите месяц December по-русски
Подтверждение кода безопасности :

Включите эту картинку для отображения кода безопасности
обновить, если не виден код


Популярные публикации


















Свежие шаблоны сайтов каждый день
С миру по нитке
«    Сентябрь 2017    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930